Skip to content


Translation services provide the ability for two parties to communicate and exchange ideas from different countries. They can break down spoken word or translate documents to ensure that both parties understand each other in every format of communication. This strengthens relationships and improving business cooperation to expanding their social network.


Cultural adaptation, content creation involves translating specific content and messages while making them culturally fitting for the target audience.


We have at Transalien two kinds of Transcription

• Transcription without timecoding, and that’s simply would be implementing any words from the video or the audio into word document.

• Transcription with timecoding, this step is taking place if our customer needs to implements the transcripted file into the video or the audio and that’s will lead us to the next Service which is Subtitling.


Subtitling service is to create an SRT file by our In-House LE team to implement it to the video.


Transfer books to digital.


At Transalien we can support our clients with two kinds of VO services (Studio VO & Non-Studio VO)

• Studio VO : Handling by our professional talents in a high-quality studio.

• Non-Studio VO : Handling by our professional talents in a suitable place for recording.


we can support with two kinds of Interpretation which are VRI & OPI

VRI is Video Remote Interpretation.

OPI is Over the Phone Interpretation.

    CAT Tools

    Microsoft Office

    Adobe Reader Pdf

    Trados Studio


    Transit xv


    Hmi Linguist


    Fast Word

    Dejavu & Xtm

    Desktop Publishing (DTP)

    TRANSALIEN has the perfect combination between a team of creative, experienced graphic designers, and the most up-to-date design software packages that will grant your designs to stay consistent across multiple languages, and guarantee you an effective, accurate, and high standard DTP translation work.